liens parents enfant sefca Europe

About Adult Protective Services À propos de Services de protection des adultes

Aînés et adultes handicapés:. Abus et de négligence

About Adult Protective Services À propos de Services de protection des adultes

Adult Protective Services (APS) responds to reports from individuals, concerned citizens, social service and health providers, and law enforcement representatives about adults with developmental disabilities, physically and mentally disabled adults, and the elderly, who may be physically or financially abused, neglected, or exploited. Services de protection des adultes (APS) répond aux rapports de personnes, les citoyens concernés, des services sociaux et les prestataires de santé, et représentants de la loi sur les adultes ayant une déficience intellectuelle, physique et adultes handicapés mentaux et les personnes âgées, qui peuvent être physiquement ou financièrement maltraités, négligés ou exploitées.

Anyone aged 18 to 64 who, because of their mental or physical disability, or who is aged 65 or older and is suspected of being abused or neglected, is eligible for APS without regard to income. Toute personne âgée de 18 à 64 qui, en raison de leur handicap physique ou mental, ou qui est âgé de 65 ans ou plus et est soupçonné d'être maltraité ou négligé, est admissible à l'APS, sans égard au revenu.

Reporting Abuse Signalement des mauvais traitements

Persons interested in obtaining more information or who wish to report adult or elder abuse should call 24 hours a day: 510.577.3500 or toll free at 866.225.5277 (866.CALL-APS). ALL REFERRALS ARE CONFIDENTIAL. Les personnes intéressées à obtenir plus de renseignements ou qui souhaitent signaler des adultes ou les aînés doivent appeler 24 heures par jour: ou sans frais au 866.225.5277 (866.CALL-APS). 510.577.3500 tous les renvois sont confidentielles.

Mandated Reporters , those persons required by law to report elder or dependent adult abuse, shall report the known or suspected abuse by telephone -- 510.577.3500 -- immediately or as soon as practicably possible, and by written report sent within two working days on the Report of Suspected Elder or Dependent Abuse, form SOC 341, available for download from the California Department of Social Services web site . Reporters mandat, ces personnes qui sont tenues par la loi de signaler les abus adulte à charge ou d'un aîné, est le rapport du ou soupçonnés d'abus est connu par téléphone - 510.577.3500 - immédiatement ou dès que possible en pratique, et par rapport écrit envoyé dans les deux jours de travail sur le rapport sur ​​les cas soupçonnés ou Elder Abuse à charge, sous forme SOC 341, disponible pour téléchargement à partir du California Department of Social Services site web . The written report may be mailed to: Alameda County Department of Social Services, Adult Protective Services, 6955 Foothill Boulevard, Suite 300, Oakland, CA 94605 ; or it may be faxed to 510.577.5615 . Le rapport écrit peut être envoyé par la poste à: Alameda County ministère des Services sociaux, des services de protection des adultes, 6955 Foothill Boulevard, Suite 300, Oakland, CA 94605, ou il peut être envoyé par télécopieur à 510.577.5615.

Who is a Mandated Reporter? Qui est un journaliste sous mandat?

A Mandated Reporter as defined in the Welfare and Institutions Code (WIC) section 15630 is "Any person who has assumed full or intermittent responsibility for care or custody of an elder or dependent adult, whether or not that person receives compensation, including administrators, supervisors, and any licensed staff of a public or private facility that provides care or services for elder or dependent adults, or any elder or dependent adult care custodian, health practitioner, clergy member, or employee of a county adult protective services agency or a local law enforcement agency." Un Reporter mandat tel que défini dans le Code du bien-être et des institutions (WIC) à l'article 15630 est "Toute personne qui a assumé l'entière responsabilité ou intermittente pour les soins ou la garde d'un adulte âgée ou dépendante, ou non cette personne reçoit une rémunération, y compris les administrateurs, les superviseurs , et tout le personnel autorisé d'un établissement public ou privé qui fournit des soins ou des services pour adultes âgées ou dépendantes, ou à tout dépositaire des adultes ou personnes âgées dépendantes de soins, praticien de la santé, un membre du clergé, ou employé d'une agence de protection des adultes du comté de services ou d'une loi locale organisme d'application. "

APS Services Services APS

APS Social Workers investigate and seek to correct situations involving abuse, neglect or exploitation, develop or arrange services to allow clients to remain safely in their own homes for as long as possible. APS travailleurs sociaux d'examiner et de corriger les situations d'abus, de négligence ou d'exploitation, développer ou organiser des services pour permettre aux clients de rester en sécurité dans leur propre maison aussi longtemps que possible. APS works with these individuals, their families, friends, neighbors, and community agencies to provide services and help them maintain themselves in a safe environment. APS travaille avec ces personnes, leurs familles, amis, voisins, et les organismes communautaires pour fournir des services et de les aider à se maintenir dans un environnement sûr.

Types of Abuse Include Types de violence Inclure

Physical Abuse: Violence physique:

  • Inadequately explained fractures, bruises, welts, cuts, sores and burns; Insuffisamment expliquée fractures, contusions, ecchymoses, des coupures, des plaies et des brûlures;
  • Pressure or "bed sores" (decubitis ulcers); Pression ou «plaies de lit" (ulcères décubitus);
  • Medications used to restrain victims. Les médicaments utilisés pour maîtriser les victimes.

Neglect (by self or others): Négligence (ou d'autres par soi-même):

  • Lack of basic body or personal hygiene; Manque de corps de base ou l'hygiène personnelle;
  • Lack of adequate food or water; Le manque de nourriture, d'eau;
  • Lack of medical aids (glasses, walker, wheel chair, hearing aid, dentures, medications); Le manque de matériel médical (lunettes, une marchette, fauteuil roulant, prothèses auditives, prothèses, médicaments);
  • Lack of clean appropriate clothing or linens; Le manque de vêtements appropriés propre ou linge de maison;
  • Demented victim left alone and unsupervised; Demented victime laissés seuls et sans surveillance;
  • Bed-bound victims left without proper care; victimes alités laissés sans soins appropriés;
  • Home cluttered, filthy, in a state or disrepair, or having health, fire and safety hazards; Accueil encombrée, sale, dans un état de santé ou mauvais, ou ayant, risques d'incendie et de sécurité;
  • Home lacking minimum equipment and facilities (stove, refigerator, heat, cooling, working plumbing and electricity); Accueil manque d'équipement minimal et des installations (cuisinière, frigo, chauffage, climatisation, plomberie et électricité de travail);
  • Animal hoarding. Animal thésaurisation.

Financial Abuse: L'exploitation financière:

  • Lack of amenities that victim could afford; Manque de commodités que la victime pouvait se permettre;
  • Victim "voluntarily" giving inappropriate financial reimbursement for needed care and companionship; Victime «volontairement» de donner inappropriée remboursement financier pour les soins nécessaires et de la compagnie;
  • Caretaker has control of victim's money but is failing to provide for victim's needs; Gardien a le contrôle de l'argent de la victime, mais ne parvient pas à subvenir aux besoins de la victime;
  • Caretaker using victim's financial resources for own needs; des ressources financières aux victimes de gardien à l'aide pour besoins propres;
  • Victim has signed property transfers, Power of Attorney, new will, etc. when unable to comprehend the transaction. La victime a signé les transferts de propriété, d'une procuration, nouveau testament, etc lorsqu'il est incapable de comprendre la transaction.

Psychological Abuse: La violence psychologique:

  • Caretaker isolates victim -- restricts visits, phone calls (doesn't want to let you into home or speak to victim); Gardien isolats victime - restreint les visites, appels téléphoniques (ne veut pas vous laisser entrer dans la maison ou de parler à la victime);
  • Caretaker is violent, aggressive, controlling, addicted or uncaring. Gardien est violent, agressif, de contrôle, de dépendance ou d'indifférence.

When an elder abuse victim lacks the ability to resist undue influence due to mental incapacity (such as dementia), a conservatorship may be appropriate. Lorsque la victime d'un abus envers les aînés n'a pas la capacité de résister à l'influence indue en raison d'une incapacité mentale (comme la démence), une mise sous tutelle peut être approprié. Information on conservatorship is available at Public Guardian . Information sur les tutelle est disponible au public Guardian .



28/04/2011
0 Poster un commentaire

A découvrir aussi