liens parents enfant sefca Europe

Forcé scénarios d'adoption Cas typique

Forcé scénarios d'adoption Cas typique

Adoption forcée de tribunaux secrets par les services sociaux

Wicked - Wicked - Wicked ! Wicked - Wicked - Wicked!

Social Services abuse the babies they should protect by taking them from their mothers and giving them for adoption by strangers. Services sociaux d'abus les bébés qu'elles doivent protéger en les prenant par leurs mères et de leur donner pour adoption par des étrangers.


Typical Case Scenarios Scénarios typiques
Forced Adoption - Conclusions Adoption forcée - Conclusions
Secret Courts - Contradictions Tribunaux secrets - Contradictions

"Damned if we do and damned if we don't" is the pathetic defensive mantra of the ss child snatchers ! «Du diable si nous faisons et damné si nous ne sommes pas" est le mantra pathétiques défensives des profanateurs de l'enfant ss! This means that they are damned when they DO take BABIES and children from mothers who cry and plead in vain in the secret family courts(press and public are excluded) to keep their BABIES since nobody has ever accused these mothers of causing them PHYSICAL harm. Cela signifie qu'ils sont damnés quand ils ne prennent bébés et les enfants de mères qui pleurent et de plaider en vain dans les tribunaux secret de famille (presse et le public sont exclus) pour garder leurs bébés puisque personne n'a jamais accusé ces mères de leur causer un préjudice physique. They are damned when they DON'T take children who have massive injuries , cigarette burns ,and broken bones inflicted on them by parents or "carers" who wouldn't dream of going to court to try and retain the children as they would be only too pleased to be rid of them !! Ils sont maudits quand ils ne prennent pas les enfants qui ont des blessures massives, brûlures de cigarettes, et les os brisés qui leur sont infligées par les parents ou des «soignants» qui ne rêve pas d'aller au tribunal pour essayer de garder les enfants comme ils le seraient seulement trop heureux de se débarrasser d'eux!

MORE THAN 3000 BABIES PER YEAR EVERY YEAR FOR THE PAST TEN YEARS HAVE BEEN SNATCHED BY SS AND PUT INTO CARE PRIOR TO ADOPTION (The figures for babies put into care over a 10 year period come from the answer to a question put in parliament to the Minister for children by Tim Loughton MP in 2004.) Any mother who already has a child in care and who gives birth to a new baby AUTOMATICALLY has that baby seized at birth by heartless social workers anxious to meet their adoption targets. PLUS DE 3000 bébés par an chaque année pendant les dix dernières années ont été enlevés par des SS ET MIS EN SOINS avant l'adoption (Les chiffres pour les bébés mis en garde sur une période de 10 ans proviennent de la réponse à une question posée au parlement de la Ministre pour les enfants par Tim Loughton MP en 2004.) Toute mère qui a déjà un enfant pris en charge et qui donne naissance à un nouveau bébé est automatiquement saisi que le bébé à la naissance par cœur les travailleurs sociaux désireux d'atteindre leurs objectifs d'adoption. Changed circumstances are rarely taken into account. Changement de la situation sont rarement pris en compte.

Websters' MP: Stop cash for adoptions Websters 'MP: comptant Arrêtez pour les adoptions
By LAURA COLLINS Par Laura Collins

7th July 2007 7th Juillet 2007

The MP of a couple who lost three of their children because of a false abuse claim has called for an end to Government adoption targets. Le député d'un couple qui a perdu trois de leurs enfants en raison d'une réclamation pour abus de faux a appelé à mettre fin à des cibles d'adoption du gouvernement.
Liberal Democrat Norman Lamb said the targets, introduced by Tony Blair, 'provide a perverse incentive', with councils winning cash rewards if a specified number of children are adopted. Libéral démocrate Norman Lamb dit que les cibles, introduit par Tony Blair, "une incitation perverse», avec les conseils gagner des récompenses en espèces, si un certain nombre d'enfants sont adoptés.
Mr Lamb, who also wants family court proceedings to be opened up, has applied for a Commons adjournment debate over the tragedy of Mark and Nicky Webster. M. Lamb, qui veut également une procédure judiciaire famille d'être ouvert, a demandé un débat d'ajournement communes au cours de la tragédie de Mark Webster et Nicky.

Saved: Nicky with baby Brandon Sauvegardés: Nicky avec bébé Brandon

Their three eldest children were taken from them by Norfolk County Council because one had a fracture that doctors said could only have been caused by physical abuse. Leurs trois premiers enfants ont été pris d'eux par le Conseil du comté de Norfolk, car on avait une fracture qui ne pouvait que les médecins ont dit avoir été causés par la violence physique.
But later, four eminent specialists found that the boy was lactose-intolerant, would not take solids, and was probably suffering from scurvy, which would have made his bones brittle and liable to break. Mais plus tard, quatre éminents spécialistes constaté que le garçon était une intolérance au lactose, ne tiendrait pas solides, et a probablement été atteints de scorbut, qui aurait fait ses os fragiles et susceptibles de se briser.
These experts gave this evidence for Mark, 34, and Nicky, 26, from Cromer, when they won a landmark court fight to keep their fourth child, 13-month-old Brandon. Ces experts ont donné cette preuve de Mark, 34 ans, et Nicky, 26 ans, de Cromer, quand ils ont remporté une bataille judiciaire historique de garder leur quatrième enfant, 13-month-old Brandon.
The Websters are fighting on for the right to have contact with their lost children, who are with separate families, but have been advised that the adoption order is irreversible. Le Websters se battent sur le droit d'avoir des contacts avec leurs enfants perdus, qui sont avec les familles séparées, mais ont été informés que l'ordonnance d'adoption est irréversible.
Their story could only be told after The Mail on Sunday and BBC won a ruling allowing the media to report a family court case for the first time. Leur histoire ne pouvait être dit après le Mail on Sunday et la BBC a remporté une décision permettant aux médias de rapporter un cas de tribunal de la famille pour la première fois.
North Norfolk MP Mr Lamb said: "Theirs was an appalling miscarriage of justice and part of any proper discussion must mean rethinking social services' adoption targets." North Norfolk MP M. Lamb a dit: "Leur était une fausse-couche effroyables de la justice et une partie de toute discussion appropriée doit signifier l'adoption de repenser les objectifs des services sociaux».
The financial incentives were introduced in 2000 in an attempt to see adoptions rise by 50 per cent. Les incitations financières ont été introduites en 2000 dans une tentative pour voir les adoptions augmenter de 50 pour cent. The number of babies taken into council care in England before being adopted has risen from 970 in 1996 to 2,120 last year. Le nombre de bébés pris en Conseil de soins en Angleterre avant d'être adopté est passé de 970 en 1996 à 2120 l'année dernière.
Mr Lamb said: "It ought not to be a factor that taking children into adoption means the social services bringing in money from the Government. M. Lamb a dit: "Il ne doit pas être un facteur qui prend les enfants à l'adoption des moyens des services sociaux apportant l'argent du gouvernement.
"I'm sure that when these annual targets were set, they were done so with the best of intentions. "Je suis sûr que lorsque ces objectifs annuels ont été fixés, ils ont fait avec les meilleures intentions.
"But it brings a financial motivation into a process which just should not be influenced in that way." "Mais il apporte une motivation financière dans un processus qui ne devrait tout simplement pas être influencé dans cette voie."
The Mail on Sunday has learned that a county council, which cannot be named for legal reasons, has won an injunction preventing ITV's Jeremy Kyle Show from featuring a mother whose five children, all under six, are being adopted forcibly. Le Mail on Sunday a appris qu'un conseil de comté, qui ne peut être nommé pour des raisons juridiques, a remporté une injonction empêchant d'ITV Jeremy Kyle Show à partir avec une mère dont cinq enfants, tous de moins de six, sont adoptées par la force.
UPDATE 2009 on the WEBSTERS !! UPDATE 2009 sur le WEBSTERS!
After two years of delays and prevarications from the local authority the Webster's appeal finally got to court.The authority argued that following the two year delay(for which they were largely responsible) the children's best interests were to remain with their "new" families with whom by then they had well and truly bonded.The judge agreed with the local authority despite conceding that the Websters had probably suffered a massive injustice as it seemed on the evidence that the children should never have been removed in the first place ! Après deux ans de retards et tergiversations de l'autorité locale l'appel de la Webster finalement obtenu de l'autorité court.The fait valoir que suite au retard de deux ans (pour lequel ils ont été en grande partie responsable) le meilleur intérêt des enfants devaient rester avec leur «nouveau» les familles avec lesquels ils en avait bel et bien bonded.The juge a convenu avec l'autorité locale même si elle concède que le Websters avait probablement souffert d'une énorme injustice comme il semblait sur la preuve que les enfants ne doivent jamais avoir été enlevé en premier lieu!
The judges concluded that they had no powers to overturn an adoption unless it had been obtained by fraud or without the knowledge of the parents,and neither of these conditions existed in the Webster's case.They approved the usual "closed adoption" which mean't in effect that these stoneyhearted judges deprived the Webster parents and their son baby Brandon of all contact with the three adopted children. Les juges ont conclu qu'ils n'avaient aucun pouvoir de renverser une adoption que si elle avait été obtenue par fraude ou à l'insu des parents, et aucune de ces conditions existaient dans l'case.They Webster a approuvé l'habitude "d'adoption fermé", qui résumait en effet que ces juges stoneyhearted privé les parents Webster et leur fils Brandon bébé de tout contact avec les trois enfants adoptés. Their only hope being that when the children reached the age of 18 they would be curious enough to try and trace their real parents despite their false birth certificates with false names supplied by a conniving and deceitful State ! Leur seul espoir est que lorsque les enfants atteignent l'âge de 18 ans, ils seraient assez curieux pour essayer de retrouver leurs vrais parents, malgré leur faux certificats de naissance avec des faux noms fournis par un État de connivence et trompeur!
The Webster family pleaded in vain for at least once a year contact so they would at least know if their children were happy or sad,healthy or ill ,even alive or dead but this was ruthlessly denied them.Surely this was a breach of their basic human rights? La famille Webster a plaidé en vain pour au moins une fois par an afin de contact qu'ils seraient au moins savoir si leurs enfants étaient heureux ou triste, sains ou malades, même vivants ou morts, mais ce fut impitoyablement refusé them.Surely s'agissait d'une violation de leur base droits de l'homme?
Surely also it was baby Brandon's human right to have some contact with his three siblings?Such abuses of family human rights were once again completely ignored by judges to whom such insignificant claims were apparently beneath even their slightest consideration ! Sûrement il était également droit humain bébé de Brandon d'avoir quelques contacts avec ses trois frères et sœurs? Tels abus des droits de la famille humaine ont de nouveau été complètement ignoré par les juges à qui ces revendications étaient apparemment insignifiante en dessous même de leur moindre considération!

. .

John Sweeney, an investigative reporter and presenter on the BBC's Real Story , describes reporting on the family courts as being as difficult as reporting from Zimbabwe. John Sweeney, un journaliste d'investigation et présentateur sur la vraie histoire de la BBC, décrit des rapports sur les tribunaux de la famille comme étant aussi difficiles que les rapports du Zimbabwe. Of the seven child abuse cases he has covered in the criminal courts over the past few years, all have ended in the quashing of convictions. Sur les sept cas de maltraitance, il a couvert dans les juridictions pénales au cours des dernières années, ont tous fini à l'annulation des condamnations. Some of the defendants — Angela Cannings and Sally Clark — have become household names. Certains des accusés - Angela Cannings et Sally Clark - sont devenus des noms familiers. But of the five cases he has covered in the family courts, all have ended in the parents losing their children for ever. Mais de ces cinq cas il a couvert dans les tribunaux de la famille, tous ont fini dans les parents perdent leurs enfants pour toujours. This in itself seems to indicate that when there is a criminal element , the proceedings are consequently public so the parents have a chance to win! C'est en soi semble indiquer que quand il ya un élément criminel, la procédure est par conséquent du public afin que les parents ont une chance de gagner! The secrecy of the family courts as opposed to the criminal courts allows compliant establishment judges to make the most outrageous decisions depriving parents of their children safe from outside scrutiny or criticism. You will probably never know the names of those parents. Le secret des tribunaux de la famille plutôt que devant les juridictions pénales permet aux juges établissements conformes à prendre les décisions les plus scandaleux de priver les parents de leurs enfants à l'abri de l'examen à l'extérieur ou la critique. Vous ne saurons probablement jamais les noms de ces parents. Their names must be changed and their faces blocked out, to “protect” the children. Leurs noms doivent être changés et leurs visages bloquées, pour «protéger» les enfants. It is hard to expose miscarriages of justice when the stories are drained of human content. Il est difficile d'exposer les erreurs judiciaires lorsque les histoires sont vidés de contenu humain.

Delegates at the Millennium Hotel Mayfair London... Les délégués à la London Millenium Hôtel Mayfair ...

Tammy tells her shocking story to the conference:- Tammy raconte son histoire choquante à la conférence: -

" I n the best interest of the child" that's what the professional's state, but even the professionals and the family courts can be wrong as they were in my case. «Je n le meilleur intérêt de l'enfant» c'est ce que l'état du professionnel, mais même les professionnels et les tribunaux de la famille peut se tromper comme ils étaient dans mon cas.

Let me explain about my birth family, and myself. Laissez-moi vous expliquer à ma famille de naissance, et moi-même. I am a young adopted adult; I was taken from my mum nearly 17 years ago on a false allegation, I was seven months old and sitting in my bouncing chair, my mum had gone into the kitchen to make me a night feed. Je suis un jeune adulte adopté; j'ai été prise de ma maman près de 17 ans sur une fausse allégation, j'ai été sept mois et assis dans ma chaise qui rebondit, ma maman était allée dans la cuisine pour me faire un saut de nuit. I was happily playing with an activity toy, which I dropped on the floor; I leant forward to reach the toy but the chair followed me arid tipped forward falling on top of me. J'ai été heureux de jouer avec un jouet d'activité, ce que je tombe sur le sol, je pencha pour atteindre le jouet mais le président m'a suivi arides basculé vers l'avant qui tombe sur le dessus de moi. I sustained a bruise on my cheek. J'ai subi une ecchymose sur ma joue. And that's where my life was changed forever. Et c'est là que ma vie a changé à jamais.

My case was heard within the family court in the years 1989 which lasted all the way to 1992. Mon affaire a été entendue au sein du tribunal de la famille dans les années 1989 qui a duré tout le chemin à 1992. I was placed with a set of foster carers whom I stayed with for 13 months. J'ai été placé avec un ensemble de familles d'accueil dont je suis resté avec pendant 13 mois.

Then one-day social services accused the foster carers of suffering from depression and removed me from their care! Puis un jour des services sociaux a accusé les familles d'accueil de souffrir de dépression et me retirer la garde! I was then placed with three lots of emergency foster carers before being placed with my pre adopters, who then became my parents. J'ai ensuite été placé avec trois lots de familles d'accueil d'urgence avant d'être placé avec mes adoptants pré, qui est ensuite devenu mes parents.

While this was happening to me my mum gave birth to my brother Cameron. Bien que cela m'arrivait à moi ma maman a donné naissance à mon frère Cameron. One minute after his birth social services (a male) walked into the labour suite and tried to hand a place and safety order in writing to my mum who was laid on the bed with no clothes on and she had not even delivered the placenta. Une minute après la naissance de ses services sociaux (un homme) est entré dans la suite du travail et j'ai essayé de la main d'un lieu et l'ordre de sécurité par écrit à ma mère qui était posée sur le lit sans vêtements et elle n'avait même pas prononcé le placenta. Medical staff asked the social worker to leave on three occasions eventually the social worker left the labour suite, leaving my mum very distressed and losing all her dignity. Le personnel médical a demandé à la travailleuse sociale de laisser à trois reprises éventuellement le travailleur social a quitté le bureau du travail, laissant ma mère très angoissé et de perdre toute sa dignité.

My mum and Cameron went home to my grandparents where they resided until the 28th of December 1990. Ma mère et Cameron rentra chez lui pour mes grands-parents où ils résidaient jusqu'au 28 Décembre 1990. My mum then went to the family court as social services were trying for an interim care order to remove my brother from her care. Ma mère s'est ensuite rendu au tribunal de la famille que les services sociaux tentaient d'une ordonnance de placement provisoire pour retirer mon frère de ses soins. My mum fought and won full parental rights of Cameron and no further action was taken. Ma mère a combattu et gagné des pleins droits parentaux de Cameron et aucune mesure n'a été prise.

All my mum wanted was to fight for me, she attended many family courts, which were held in secret and she was not allowed to talk about our case or me to anyone. Toutes ma maman voulait c'était de se battre pour moi, elle a assisté à de nombreux tribunaux de la famille, qui ont eu lieu en secret et qu'elle n'était pas autorisée à parler de notre cas ou moi à n'importe qui.

Time passed and Cameron reached the age of 21 months old, when the social services actually reached a date for my freeing order, which was in the year of 1992; there were no concerns to Cameron's welfare. Le temps passa et Cameron atteint l'âge de 21 mois, lorsque les services sociaux effectivement atteint d'une date pour mon ordre de libérer, qui était dans l'année de 1992, il y avait pas de préoccupations de bien-être de Cameron. She was an excellent mother to him. Elle était une excellente mère pour lui.

The judge who heard my case made his decision on the basis that social services had delayed my case for over two and a half years. Le juge qui a entendu mon cas a pris sa décision sur la base que les services sociaux avaient retardé mon cas depuis plus de deux ans et demi. On reading his decision to my mum (he stated) "Miss Coulter if I return your daughter home to you, you will be a stranger to her" and on that decision I was freed for adoption and my whole future was completely changed. À la lecture de sa décision de ma mère (il a déclaré) "Miss Coulter si je retourner votre fille à la maison pour vous, vous serez un étranger pour elle» et, sur cette décision que j'ai été libéré pour l'adoption et tout mon avenir a été complètement changé.

Finding out that you are adopted is one of the worst feelings in the world because you feel that all your identity you have known of yourself is a lie; for example your whole childhood and personality. Découvrir que vous êtes adopté est l'un des pires sentiments dans le monde parce que vous sentez que tout votre identité que vous avez connu de vous-même est un mensonge, par exemple toute votre enfance et votre personnalité.

I found out through photos that my brother was still with my mum and is one and a half years younger than me. J'ai découvert à travers des photos que mon frère était encore avec ma mère et c'est un an et demi ans plus jeune que moi. This was very upsetting and left me wondering why my mum wanted my brother and not me. Ce fut très bouleversant et m'a laissé me demandais pourquoi ma mère a voulu que mon frère et pas moi.

Left with these unanswered questions and feeling very confused; like I did not belong anywhere I wanted to find the truth, and the answers to my questions, the only person who could answer them was my mum. Gauche à ces questions sans réponse et le sentiment très confus; comme je n'appartenais pas n'importe où je voulais trouver la vérité, et les réponses à mes questions, la seule personne qui pourrait y répondre était ma maman.

My decision to find my birth family was not supported in the way in which I would have liked from my adoptive parents. Ma décision de retrouver ma famille de naissance n'a pas été pris en charge dans la manière dont j'aurais aimé que mes parents adoptifs. I went about looking for my mum by first of all ringing support after adoption that told me I must wait until I am 18 years of age and would not offer me any help or advice. Je suis allé sur la recherche d'ma mère tout d'abord par un soutien sonner après l'adoption qui m'a dit que je devais attendre jusqu'à ce que je suis de 18 ans et ne serait pas m'offrir une aide ou des conseils. Which left me more confused and very upset? Qui m'a laissé plus confus et très en colère?

In January this year on a Thursday night I received a phone call from my best friend. En Janvier de cette année un jeudi soir, j'ai reçu un appel téléphonique de mon meilleur ami. She told me to go over to her house, as it was very important. Elle m'a dit d'aller vers sa maison, comme il était très important. I had no idea of what I was to be told. Je n'avais aucune idée de ce que je devais être dit. Her laptop was placed on her bed and she told me to read the posting. Son ordinateur a été placé sur son lit et elle m'a dit de lire l'affichage. I was ecstatic as I read the information, which confirmed that my mum was looking for me as much as I was looking for her. J'étais folle de joie que j'ai lu l'information, qui a confirmé que ma maman me cherchait autant que je cherchais pour elle.

My friend who knew as much as I did about my adoption found the posting when secretly putting my name on GENES REUNITED . Mon ami qui en savait autant que moi sur mon adoption trouve l'affichage lors secrètement mettre mon nom sur GENES réunifiée. I found myself emailing her my mobile number as I knew the same information which was written in her posting; which included information that nobody would have known about me. Je me suis retrouvé emailing lui mon numéro de portable car je savais que la même information qui a été écrit dans sa publication, ce qui inclus des informations que personne n'aurait connu de moi.

I waited three and a half hours for the phone call which would change my whole life, and answer all the unanswered questions which had been tormenting me since the age of about 11 when I moved to Comprehensive School where I met many other adopted and fostered children. J'ai attendu trois heures et demie pour l'appel téléphonique qui allait changer toute ma vie, et répondre à toutes les questions sans réponse qui me tourmentait depuis l'âge d'environ 11 ans quand j'ai déménagé à Comprehensive School où j'ai rencontré de nombreux autres enfants adoptés et favorisé .

Waiting for the phone call was the most exciting and precious time of my life, the hours seemed like weeks. Attente de l'appel téléphonique a été le moment le plus passionnant et précieux de ma vie, l'heure semblait semaines. In the next breath I was actually talking to my mum on the phone, we spoke for an hour about everything that we could. Dans la prochaine respiration fait, j'ai été parler à ma mère au téléphone, nous avons parlé pendant une heure sur tout ce que nous pouvions. We put the phone down and later that evening I rang my mum back and told her I know it was short notice but could we please meet the following morning and she agreed to. Nous avons mis le téléphone vers le bas et, plus tard ce soir-là j'ai téléphoné à ma mère en arrière et lui a dit je sais que c'est court préavis, mais pourrait nous s'il vous plaît répondre le lendemain matin et elle a accepté de.

Our meeting was very emotional for the both of us, neither of us spoke we just put our arms around each other and cried together, we held each other very tight and I cant explain how happy I was feeling. Notre rencontre a été très émouvant pour nous deux, aucun d'entre nous a parlé que nous venons de mettre nos bras autour de l'autre et pleuré ensemble, nous avons tenu l'autre très serré et je ne peux pas expliquer comment j'ai été heureux sentiment.

After many secret meetings I decided to tell my adoptive parents about my news, I did not tell them for about two months because I knew what their reaction would be. Après de nombreuses réunions secrètes, j'ai décidé de dire à mes parents adoptifs à propos de mes nouvelles, je n'ai pas leur dire pendant environ deux mois parce que je savais ce que serait leur réaction. When I told my mum, as my dad was at work she cried and turned her back on me making me feel very isolated as if I had done something wrong. Quand j'ai dit à ma mère, que mon père était au travail, elle a pleuré et lui tourna le dos me fait me sentir très isolés, comme si j'avais fait quelque chose de mal. They never did understand why it was important that I find my birth family nor did they support me at the emotional time. Ils n'ont jamais compris pourquoi il était important que je trouve ma famille d'origine et ils n'ont pas me soutenir à la fois émotionnel. I was keeping in contact via the Internet with my birth family as my mobile phone was confiscated; however they also stopped me from using the Internet to stop any contact, which I was having with my birth family. J'étais en restant en contact via Internet avec ma famille la naissance de mon téléphone portable a été confisqué, mais ils m'ont aussi arrêté d'utiliser Internet pour arrêter tout contact, dont je faisais avoir avec ma famille de naissance. During this time I was studying for my AS levels which I failed due to all the stress and confusion. Pendant ce temps je préparais mon AS niveaux qui j'ai échoué à cause de tout le stress et la confusion.

The way my adoptive parents were towards my other life caused a huge conflict in the house making life unbearable at home and at school. La façon dont mes parents adoptifs ont été envers mon autre vie a provoqué une énorme conflit dans la maison rendant la vie insupportable à la maison qu'à l'école. I was eventually turned away from my home due to arguments other than my birth parents; this is when I phoned my birth mum, as I had nowhere else to turn. J'ai finalement été détourné de ma maison en raison des arguments autres que mes parents biologiques, ce qui est quand j'ai téléphoné à ma mère de naissance, que je n'avais nulle part ailleurs où aller. It was too late when I was asked to return to the house I did not want to be treated like a child nor did I want to my feelings to be ignored any longer, so I decided to move in with my birth family. Il était trop tard quand on m'a demandé de retourner à la maison, je ne voulais pas être traité comme un enfant, ni ce que je voulais à mes sentiments pour être ignorés plus longtemps, alors j'ai décidé d'aller vivre avec ma famille biologique.

This brings me to why I am here today, I was a child who was wrongfully removed from the care of my mother and most of all I have had the rights taken away from me to have enjoyed the right to a family life with my natural family. Cela m'amène aux raisons pour lesquelles je suis ici aujourd'hui, j'ai été un enfant qui a été injustement enlevé à la garde de ma mère et surtout j'ai eu le droit prises loin de moi d'avoir eu le droit à une vie familiale avec ma famille naturelle .

I would like to say I have had a good upbringing by my adoptive parents and I love them very much, however the complication of my adoption also ruined my relationship with my adoptive parents, as I only wanted to find the truth about my life. Je tiens à dire que j'ai eu une bonne éducation à mes parents adoptifs et je les aime beaucoup, mais la complication de mon adoption a également ruiné ma relation avec mes parents adoptifs, comme je ne voulais trouver la vérité sur ma vie.

I am publicly speaking today on behalf of children and parents who have also been through the secrecy of family courts and the injustices that have taken place and do still take place and the devastation of what one decision that determines the future of a child can cause to a whole family. Je suis publiquement la parole aujourd'hui au nom des enfants et des parents qui ont également été par le secret des tribunaux de la famille et les injustices qui ont eu lieu et ne toujours lieu et la dévastation de ce qu'une décision qui détermine l'avenir d'un enfant peut causer aux une famille entière.

Since I have moved in with my birth family I see the relationship between my mother, brother and sister and cannot help feeling like I have missed out no matter how much I fit in now. Depuis que j'ai emménagé avec ma famille de naissance, je vois la relation entre ma mère, frère et sœur et ne peut s'empêcher de se sentir comme je l'ai raté, peu importe combien je me situe en ce moment. We have all bonded very well, I now feel as if I fit in somewhere and feel I can be myself as I have found out who I really am and that my mum never did anything wrong. Nous avons tous très bien collé, je me sens maintenant comme si je tenir dans un endroit et de sens que je peux être moi-même comme je l'ai découvert qui je suis réellement et que ma mère n'a jamais rien fait de mal. Over the years Yvonne has been fighting to prove her innocence and that an injustice has taken place. Au fil des ans Yvonne se bat pour prouver son innocence et qu'une injustice a eu lieu. I am very angry and also upset that my mum was treated like a criminal and punished for life on something that she never did, and she had the right to a family life taken away. Je suis très en colère et aussi bouleversée que ma mère a été traitée comme une criminelle et punis pour la vie sur quelque chose qu'elle n'a jamais fait, et elle avait le droit à une vie familiale enlevé.

Let me explain to you how I am feeling: Permettez-moi de vous expliquer comment je me sens:

• Confused • Confus

• Hurt • Hurt

• Stripped of my identity • Dépouillé de mon identité

• I missed out on a relationship with my brothers and sisters, mum and dad and other close relations • J'ai manqué une relation avec mes frères et soeurs, papa et maman et les autres des relations étroites

• Exhausted through lies • Épuisée par des mensonges

• I know I am not the only person to have gone through the hell of secrecy in family courts and hope to have expressed the way in which they will feel and are feeling at my age. • Je sais que je ne suis pas la seule personne à avoir traversé l'enfer du secret dans les tribunaux de famille et l'espoir d'avoir exprimé de la manière dont ils se sentent et se sentent à mon âge.

Changes that I would like to see happen. Les changements que je souhaite voir se produire.

1) For medical evidence used in the courts to not be based on probabilities when determining a child's future, it must be fact. 1) Pour les preuves médicales utilisées dans les tribunaux à ne pas être basée sur les probabilités pour déterminer l'avenir d'un enfant, il doit être fait.

2) To stop social services making medical diagnoses when not qualified to do so. 2) Pour arrêter les services sociaux à poser des diagnostics médicaux quand il n'est pas qualifié pour le faire.

3) For social services when conducting assessments to be thorough and not based on self-opinions but facts. 3) Pour les services sociaux lors de la conduite des évaluations à être approfondie et ne se fonde pas sur l'auto-opinions, mais des faits.

4) For an independent body who is impartial to social services to be brought in when social services are assessing a family and to check they are following all guide lines of social work. 4) Pour un organisme indépendant qui est impartial aux services sociaux d'intervenir lorsque les services sociaux sont l'évaluation d'une famille et pour vérifier qu'ils suivent toutes les lignes guide du travail social.

5) More support for families with whatever reason; a low IQ, a mother whom has depression, a parent that has suffered domestic violence and also a parent whom has a disability. 5) Plus de soutien pour les familles avec quelque raison, un faible QI, une mère qui souffre de dépression, d'un parent qui a subi des violences domestiques et aussi un parent qui a un handicap. More outside agencies should be involved to help put support packages in place to help families stay together and have the right to a family life. Plus en dehors des agences devrait être impliqué pour aider à mettre en place des programmes de soutien pour aider les familles à rester ensemble et ont le droit à une vie familiale.

6) Slow integration of a child back with its natural family should be paramount and decisions to take away the child should be the last resort. 6) l'intégration lente d'un dos enfant avec sa famille naturelle devrait être primordial et les décisions de retirer l'enfant doit être le dernier recours. For example my mum was told she would be a stranger to me if I were returned home to her however my foster parents and my adoptive parents were also strangers. Par exemple ma maman a dit qu'elle serait une étrangère pour moi si j'étais retournée chez elle mais mon parents d'accueil et mes parents adoptifs étaient également inconnus.

7) The most important factor of us all being here today is about the secrecy surrounding the family courts and why they should be opened, you have all listened to my story and many of you would have read similar stories to mine in the media. 7) Le facteur le plus important de nous tous d'être ici aujourd'hui, c'est au sujet du secret qui entoure les tribunaux de la famille et pourquoi ils devraient être ouverts, vous avez tous écouté mon histoire et beaucoup d'entre vous ont lu des histoires similaires à la mienne dans les médias. I am of age where I can talk about the detrimental effects that the secrecy of the family courts has caused to me. Je suis de l'âge où je peux parler des effets néfastes que le secret des tribunaux de la famille a causé à moi.

Many of the children who have been taken in the past and are still being taken do not have a voice. Beaucoup d'enfants qui ont été prises dans le passé et sont toujours prises n'ont pas voix au chapitre.

The opening of the family courts would make it a fairer, non judgmental and a more impartial system which would help children that are left in the hands of abuser's and would also work by stopping children from being wrongfully removed and injustices from taking place. L'ouverture des tribunaux de la famille, il serait plus juste, non de jugement et un système plus impartiale qui aiderait les enfants qui sont laissés dans les mains de l'agresseur et aussi le travail en arrêtant les enfants d'être enlevés à tort et les injustices d'avoir lieu.

So please when considering the opening of the family courts take into account that we are all human and we have feelings and the way in which the courts have been working up to this day has been inhumane in many cases and human rights have been exploited. Alors s'il vous plaît lorsqu'on envisage l'ouverture de la famille tribunaux prennent en compte que nous sommes tous humains et nous avons des sentiments et la façon dont les tribunaux ont travaillé jusqu'à ce jour a été inhumaines dans de nombreux cas et les droits humains ont été exploités.

The detrimental emotional effects and the separation, has on children torn apart from their birth families, lasts a life time. Les effets néfastes émotionnel et la séparation, a sur les enfants déchirés par leur famille d'origine, dure toute une vie.

Tammy Tammy

Proud Mum Yvonne and daughter Tammy together at last... Maman fière Yvonne et sa fille Tammy enfin réunis ...

Imageunityinjust Imageunityinjust

TYPICAL CASE SCENARIOS SCÉNARIOS DE CAS TYPES

These can be separated into the following 9 most frequently occurring categories ... Ceux-ci peuvent être séparés en les 9 catégories suivantes les plus fréquentes ...


Scenario 1:- Scénario 1: -

Mothers with "learning difficulties" (meaning a lowish IQ) and/or some physical disability such as being lame or blind, but every capability of looking after a baby especially when aided by a very able and supportive partner.- Les mères ayant des «difficultés d'apprentissage» (signifiant un QI lowish) et / ou certains handicaps physiques tels que étant boiteux ou aveugle, mais toutes les capacités de s'occuper d'un bébé surtout lorsque aidé par un partenaire très capable et solidaire .-

http://www.parents4protest.co.uk/p4p/stolen_children_ss.htm http://www.parents4protest.co.uk/p4p/stolen_children_ss.htm


Usually All the children are removed on the grounds that their future development might be prejudiced by their mother's "problem" and worse still any babies born in future by such mothers are taken away at birth and put out for adoption no matter how hard desperate mothers plead in court to keep their babies.In fact research has shown that over 50% of parents with learning difficulties have their children snatched by social services! http://news.bbc.co.uk/1/hi/uk/4752887.stm Habituellement, tous les enfants sont enlevés, au motif que leur développement futur pourrait être compromise par leur mère "problème" et pire encore toute les bébés nés à l'avenir par ces mères sont enlevés à la naissance et mis hors d'adoption peu importe comment les mères désespérées plaident au tribunal de garder leur recherche fait babies.In a montré que plus de 50% des parents ayant des difficultés d'apprentissage ont leurs enfants enlevés par les services sociaux! http://news.bbc.co.uk/1/hi/uk/4752887.stm

In one case involving a blind mother and her sighted partner the social worker concerned was convicted of perjury and conspiring to pervert the course of justice when caught out lying in her report;however she still won the adoption case and the mother lost her two little girls for ever. Dans un cas impliquant une mère aveugle et son partenaire aperçu le travailleur social concerné a été reconnu coupable de parjure et de complot visant à pervertir le cours de la justice quand ils sont pris à mentir dans son rapport, mais elle a quand même gagné l'affaire d'adoption et de la mère a perdu ses deux petites filles pour toujours. The social worker had to resign and was let off with a suspended prison sentence....... http://www.fathercare.org/cafcass05.htm Le travailleur social a dû démissionner et en fut quitte pour une peine de prison avec sursis ....... http://www.fathercare.org/cafcass05.htm

Scenario 2:- Scénario 2: -
Mothers who have some sort of record or conviction for violence towards other adults ( but not young children) or a partner with a similar record or conviction, even if these events happened many years ago.A parent who was abused whilst in the "care" of social services and now considered too "emotionally damaged "to keep a baby .A complaint about a noisy argument between parents, or a social worker remembering a disagreement with a parent a long time ago leads to renewed SS involvement...... Les mères qui ont une sorte de disque ou de condamnation pour violence envers d'autres adultes (mais pas les jeunes enfants) ou d'un partenaire avec un dossier semblable ou une condamnation, même si ces événements se sont produits depuis de nombreuses années ago.A parent qui a été maltraité alors que dans les «soins» des services sociaux et désormais considéré comme trop «émotionnellement endommagé" pour garder un bébé. Une plainte à propos d'un argument bruyants entre les parents, ou un travailleur social se souvenant d'un désaccord avec un parent il ya longtemps conduit à l'implication renouvelée SS ......

Decision:- Décision: -
Children are removed and put in care and worse still any newborn baby that arrives is swiftly taken away for adoption by strangers. Les enfants sont enlevés et mis en garde et pire encore tout bébé nouveau-né qui arrive est rapidement emmené à l'adoption par des étrangers.

Scenario 3:- Scénario 3: -
Mothers with a difficult child with behaviour problems, or with stepfathers who resent the children , or simply mothers who cannot afford to properly feed and clothe their children due to some sudden glitch or delay in the benefits system or non payment of maintenence take the rashest step of all .They ask for help and advice from the social services.!!! Les mères avec un enfant difficile avec des problèmes de comportement, ou avec un beau-père qui s'indignent les enfants, ou tout simplement des mères qui ne peuvent se permettre de bien nourrir et vêtir leurs enfants en raison de certaines pépin soudaine ou de retard dans le système de prestations ou de non-paiement de la maintenance de prendre les plus téméraires étape de tous. Ils demandent de l'aide et des conseils auprès des services sociaux.! Alas "problems" or "poverty" are swiftly equated with "neglect". Hélas «problèmes» ou la «pauvreté» sont rapidement assimilée à la «négligence». Hundreds of mothers up and down the country have made that same fatal error and suffered the same dire consequences.... Des centaines de mères haut et en bas du pays ont fait la même erreur fatale et a subi les mêmes conséquences désastreuses .... 440 children were removed over a 4 year period simply because the parents had "a low income" and no other reason !! 440 enfants ont été enlevés sur une période de quatre années simplement parce que les parents avaient "un faible revenu» et aucune autre raison!

http://www.dfes.gov.uk/adoption/adoptionreforms/CLAbulletin2003-04final1.pdf (see page 12) http://www.dfes.gov.uk/adoption/adoptionreforms/CLAbulletin2003-04final1.pdf (voir page 12)

Lose your children for being 'Too Poor' Perdez vos enfants pour être «Trop pauvre»

By James Chapman – Political Correspondent Par James Chapman - Correspondant politique

Daily Mail Daily Mail 22 August 2005 22 août 2005

balle

More than 75% of care leavers have no academic qualifications of any kind Plus de 75% des sortants de soins n'ont pas de qualifications académiques de tout genre

balle

More than 50% of young people leaving care after 16 years are unemployed Plus de 50% de jeunes quittant les soins après 16 ans sont au chômage

balle

17% of young women leaving care are pregnant or already mothers 17% des jeunes femmes de quitter les soins sont les mères enceintes ou déjà

balle

10% of 16-17 year old claimants of DSS severe hardship payments have been 10% des 16-17 ans demandeurs d'anciens DSS paiements de graves difficultés ont été
in care dans les soins

balle

23% of adult prisoners and 38% of young prisoners have been in care 23% des prisonniers adultes et 38% des jeunes détenus ont été pris en charge

balle

30% of young single homeless people have been in care 30% des jeunes personnes sans-abri ont été pris en charge

Above source: The Children Leaving Care Bill [HL] Bill 134 1999-2000 PDF Document Au-dessus Source: Le enfants quittant Bill [HL] Projet de loi 134 1999-2000 Document PDF

Decision:- Décision: -
More often than not children are removed and the oldest are put in care and the youngest are taken for adoption. Plus souvent qu'autrement les enfants sont enlevés et les plus anciennes sont mises en garde et les plus jeunes sont pris pour l'adoption. Any newborn babies are usually seized for adoption by strangers and lost for ever to mothers whose only crime was to ask for help and advice from Social Services. Tout nouveau-nés sont généralement saisi pour adoption par des étrangers et perdus à jamais pour les mères dont le seul crime était de demander de l'aide et les conseils de services sociaux.

Scenario 4:- Scénario 4: -
Mothers who are extra careful and who take their children to hospital for minor ailments or injuries "once too often" attract the attention of social services who call in their "old allies" Professors Meadows and Southall who can be relied upon to diagnose "munchausen syndrome" claiming that the mothers have injured the children themselves to gain attention. Les mères qui sont extrêmement prudent et qui emmènent leurs enfants à l'hôpital pour des maux ou blessures bénignes "une fois de trop" d'attirer l'attention des services sociaux qui appellent leurs "anciens alliés" Professeurs Meadows et Southall qui peuvent être invoqués pour diagnostiquer "syndrome de Munchausen », affirmant que les mères ont blessé les enfants eux-mêmes pour gagner l'attention.

Decision:- Décision: -
Thousands of children have been taken to be put into care and thousands of babies have been given for adoption as a result of this now discredited theory invented by now discredited men. Des milliers d'enfants ont été prises pour mettre en garde et des milliers de bébés ont été donnés pour adoption à la suite de cette théorie maintenant discréditée inventé par les hommes aujourd'hui discrédité. The Minister for children admits that tens of thousands may have been wrongly adopted but claims it is too late to do anything about it now.... Le ministre admet que pour les enfants des dizaines de milliers peut-être été adopté, mais à tort, prétend qu'il est trop tard pour faire quelque chose maintenant ....

Top - Scenarios - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - Conclusions - Contradictions Haut - Scénarios - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - Conclusions - Contradictions

Scenario 5:- Scénario 5: -
Once again careful mothers who take children to hospital for minor injuries that turn out to be serious on closer inspection or even fatal after admission. Une fois de plus les mères qui prennent soin des enfants à l'hôpital pour des blessures mineures qui se révèlent être sérieux sur une inspection plus minutieuse, voire mortelles après l'admission.

Decision:- Décision: -
Social services are alerted and they in turn call in their old friends the Professor/detective Meadows and of course Professor Southall who decided that Sally Clark's husband had murdered her children on the basis of having watched a television programme without ever having examined husband or children !! Les services sociaux sont alertés et ils en appellent à son tour, leurs anciens amis de la Southall professeur / détective Meadows et bien sûr le professeur qui a décidé que le mari de Sally Clark avait assassiné ses enfants sur la base d'avoir regardé une émission de télévision sans mari, jamais avoir examiné ou les enfants! ! Meadows had accused the PREGNANT wife Sally who was imprisoned for murder and her newborn baby taken for adoption. Meadows avait accusé le épouse Sally enceinte qui avait été emprisonné pour assassiner et de son nouveau-né prises pour adoption. This took place not in a secret family court but in a criminal court so there was widespread publicity.She was later released when it was found that Meadow's theories and statistics had no scientific basis whatever. Cela a eu lieu non dans un tribunal secret de famille, mais dans un tribunal pénal de sorte qu'il a été répandue publicity.She été libéré plus tard quand il a été constaté que les théories de Meadow et statistiques n'avaient aucun fondement scientifique. She and her husband were both exonerated too late to recover the baby that had been adopted.The family courts usually attribute even a single unexplained injury to negligence or worse by the parents when it could just as easily have been caused at school or by a family friend or neighbours or simply by accident, with the sad consequence that many children are wrongly deprived of their parents and given out for adoption and the parents themselves are often wrongly imprisoned by criminal courts and only released when it is too late to recover their children from "forced adoption" Elle et son mari ont tous deux été disculpé trop tard pour récupérer le bébé qui avait été adopted.The tribunaux de la famille attribuent généralement, même une seule blessure inexpliquée d'une négligence ou pire par les parents quand il pourrait tout aussi bien avoir été provoqué à l'école ou par une famille ami ou voisins, ou simplement par accident, avec la triste conséquence que de nombreux enfants sont injustement privés de leurs parents et donnés en adoption et les parents eux-mêmes sont souvent emprisonnées à tort par les juridictions pénales et libérés uniquement quand il est trop tard pour récupérer leurs enfants à partir "L'adoption forcée"

 

Scenario 6:- Scénario 6: -
Social services acting on information from the police or sometimes just from anonymous tip-offs decide that certain children with parents who violently abuse or batter each other or even shouting,and arguing parents who are not actually violent at all are suffering from "emotional abuse". Les services sociaux agissant sur ​​les informations de la police ou parfois juste d'anonymat des dénonciations décider que certains enfants avec des parents qui ont violemment abus ou la pâte à l'autre ou même en criant, et soutenant les parents qui ne sont pas réellement violent à tous souffrent de «violence psychologique» . This is loosely defined as a situation where parents do not bond with their children, and who show them no love, but who are either physically violent or who at least shout and criticise each other and their offspring. Ceci est vaguement défini comme une situation où les parents n'ont pas des liens avec leurs enfants, et qui leur montre pas d'amour, mais qui sont, soit physiquement violents ou qui du moins crier et critiquer les uns les autres et de leur progéniture.

Decision:- Décision: -
An allegation of "emotional abuse" or worse still "a risk that children might suffer emotional harm in the future" is very difficult for parents to defend against the "expert psychiatrists" called by the social services. Une allégation de «violence psychologique» ou pire encore "un risque que les enfants pourraient subir les maux affectifs à l'avenir» est très difficile pour les parents à se défendre contre les "psychiatres experts» appelés par les services sociaux. The result is usually that COMPLIANT ESTABLISHMENT JUDGES authorise that the children are put in care and any new babies born to the mother in question are removed and given for adoption by strangers.This even happens years after a mother has left her abusive partner and established a new relationship with a new non- abusive partner.As a result battered women are afraid to report their plight as if they do they run a very strong risk that they will lose their children! Le résultat est généralement que les juges établissements conformes autoriser que les enfants sont mis dans les soins et tous les bébés nouveaux nés de la mère en question sont retirés et remis aux fins d'adoption par les strangers.This arrive même des années après la mère a quitté son conjoint violent et a établi un nouvelle relation avec un nouveau non-abusives partner.As conséquence, les femmes battues ont peur de signaler leur sort comme s'ils-elles courent un risque très fort qu'ils vont perdre leurs enfants! It is no defence to point out that the Royal Family and most of the Aristocratic families in Britain should lose their children on the basis of"emotional neglect" or failure to "bond" but they of course do not rely on legal aid but can afford top barristers to represent them, and social services tend to avoid anyone with resources like that ! Ce n'est pas la défense de souligner que la famille royale et la plupart des familles aristocratiques de la Grande-Bretagne devraient perdre leurs enfants sur la base de la «négligence émotionnelle" ou le défaut de «lien», mais bien entendu, ils ne comptent pas sur l'aide juridique, mais peut se permettre Top avocats pour les représenter, et les services sociaux ont tendance à éviter n'importe qui avec des ressources comme ça!

Shattered lives in shadow of abuse Vies brisées dans l'ombre de la violence

Daniel has only hazy memories of the day that his childhood effectively ended. Daniel n'a souvenirs brumeux de la journée que son enfance a effectivement mis fin. He vaguely recalls, at the age of six, being taken to the head teacher's office at school, of strangers arriving and taking him away in a car. Il se souvient vaguement, à l'âge de six ans, étant prises pour le bureau du directeur à l'école, des étrangers arrivent et l'emmener dans une voiture. He remembers sitting in a small room as a social worker asked him endless questions, of pleading for his mother but instead being taken that night to a Catholic children's home where they put him in a bath and scrubbed him. Il se souvient assis dans une petite pièce en tant que travailleur social lui a posé des questions sans fin, de plaider pour sa mère, mais au lieu d'être prises ce soir à la maison d'enfants catholiques, où ils le mettre dans un bain et nettoyée lui. He didn't know it then, but he would not return home for another 10 years. Il ne le savais pas alors, mais il ne serait pas rentrer à la maison pour un autre 10 ans.

Though the details of these early events are fragmented in his mind, the memory of his tearful bewilderment and desperate longing to go home remains vivid. Bien que les détails de ces événements précoces sont fragmentées dans son esprit, le souvenir de son désarroi en larmes et désir désespéré d'aller à domicile reste vivace. Today Daniel, a tall, pleasant but anxious young man of 22, is still uncomprehending and very angry. Aujourd'hui, Daniel, un homme grand, agréable mais soucieux de jeunes de 22 ans, est encore perplexe et très en colère. Incredibly, he was forced to live in care between the ages of 6 and 16, torn from his distraught parents, despite a judge ruling that there was no evidence that he was being abused. Incroyablement, il a été forcé de vivre dans les soins entre les âges de 6 et 16 ans, arrachée de ses parents désemparés, en dépit d'une décision du juge qu'il n'y avait aucune preuve qu'il avait été abusé.

But that is not the worst of what happened to his family. Mais ce n'est pas le pire de ce qui est arrivé à sa famille. Thanks to the zealousness of a handful of social workers in Rochdale, Lancashire, UK, Daniel's parents, Andrew and Beverley, were wrongly accused of involvement in a Satanic abuse network, a cult that supposedly involved ritualistic sex with minors, the slaughter of animals and the sacrifice of newborn babies. Merci à le zèle d'une poignée de travailleurs sociaux à Rochdale, Lancashire, Royaume-Uni, les parents de Daniel, André et Beverley, ont été injustement accusés d'implication dans un réseau satanique abus, une secte qui supposément impliqués sexuelles rituelles avec des mineurs, l'abattage des animaux et des le sacrifice des nouveau-nés. All four of their children were taken from them. Tous les quatre de leurs enfants ont été pris d'eux.

Three months later, in June 1990, 12 more children, all friends of Daniel, his sister and the family, were taken from their beds in traumatic morning raids, forced to endure intimate medical examinations and placed in care for months while investigations were conducted. Trois mois plus tard, en Juin 1990, 12 enfants de plus, tous les amis de Daniel, sa sœur et la famille, ont été tirées de leurs lits dans les raids du matin traumatique, forcés d'endurer intimes des examens médicaux et placé en garde depuis des mois alors que les enquêtes ont été menées. During this time, bizarre though it seems, parents and children were kept apart because social workers suspected that they were communicating secretly with their children via coded signals and gestures. Pendant ce temps, bizarre que cela puisse paraître, les parents et les enfants étaient tenus à l'écart parce que les travailleurs sociaux qu'ils étaient soupçonnés de communiquer secrètement avec leurs enfants par l'intermédiaire de signaux codés et des gestes.

Andrew and Beverley's other sons, James and Matthew, then 3 and 4, spent seven years in a children's home. Andrew et autres fils de Beverley, Jacques et Matthieu, puis 3 et 4, a passé sept ans dans un foyer pour enfants. Their daughter Julie, then 11, spent five years in care. Leur fille, Julie, puis 11, a passé cinq ans dans les soins. Andrew and Beverley were allowed to see their children for just an hour a month, monitored by social workers. Andrew et Beverley ont été autorisés à voir leurs enfants pour seulement une heure par mois, suivis par des travailleurs sociaux.

Contact with Daniel was reduced gradually from an hour a month to an hour a year. Le contact avec Daniel a été réduite progressivement à partir de une heure par mois pour une heure par an. Yet there was never any proof — forensic, medical or otherwise — to support claims of ritual abuse against any of the families. Pourtant, il n'a jamais été la preuve - légale, médicale ou autre - pour appuyer les allégations d'abus rituel contre aucune des familles.

The “evidence”? Les «preuves»? It was this: Daniel told his teacher that he was dreaming about ghosts — apparently a mummy and daddy ghost and a baby ghost that died. Il était présent: Daniel dit à son professeur qu'il rêvait de fantômes - apparemment un fantôme papa et maman et un fantôme bébé qui est mort. He was at the time a withdrawn, disturbed child, often hiding under desks and being disruptive. Il était à l'époque un retrait, enfant perturbé, souvent caché sous un bureau et d'être perturbateurs. His speech was poor for his age. Son discours était pauvre pour son âge. This, says Beverley, led to him being bullied. Ceci, dit Beverley, a conduit à lui victime d'intimidation. The teacher was concerned enough to alert social services. Le professeur était assez inquiet pour alerter les services sociaux.  

Scenario 7:- Scénario 7: -
Grandparents are sometimes left to look after the children when the parents die or are incapacitated due to accident, illness, drug or alcohol addiction, or a prison sentence. Les grands-parents sont parfois laissés à s'occuper des enfants quand les parents meurent ou sont frappés d'incapacité due à un accident, maladie, toxicomanie ou d'alcoolisme, ou une peine de prison. Often there is rancour within the remaining family structure, and social services are called in either for this reason or because social workers in the case of addicted or criminal parents feel that the grandparents must be tarred with the same brush and that in their 60's they are too elderly and old fashioned to look after young children. Souvent, il ya rancoeur dans la structure familiale reste, et les services sociaux sont appelés soit pour cette raison ou parce que les travailleurs sociaux dans le cas de parents toxicomanes ou pénale estiment que les grands-parents doivent être mis dans le même sac et que dans leurs années 60, ils sont trop âgés et démodée pour s'occuper de jeunes enfants.

Decision:- Décision: -
As usual the legal aid lawyers agree with social services that the children are better off in care and if young enough should be adopted by younger and more respectable strangers. Comme d'habitude, les avocats de l'aide d'accord avec les services sociaux que les enfants sont mieux lotis en matière de soins et si suffisamment de jeunes devraient être adoptés par des étrangers les plus jeunes et plus respectable. In one well known case a grandson was taken to male gay fosterparents on the orders and recommendation of two married lady social workers who were accorded maximum respect by a Court that followed their suggestions to the letter. Dans un cas bien connu qu'un petit-fils a été emmené à fosterparents hommes gay sur les ordres et de recommandation de deux travailleurs sociaux femme mariée qui ont été accordés maximum de respect par un tribunal qui a suivi leurs suggestions à la lettre. Shortly after this these very same ladies who had said the grandparents were not suitable as carers for their grandson, deserted their own husbands and children and proudly set up home together as a lesbian couple. Peu de temps après ces dames-là mêmes qui avaient dit les grands-parents n'étaient pas adaptés en s'occupant de leur petit-fils, ont déserté leurs maris et leurs enfants et fièrement mis en place la maison ensemble comme un couple de lesbiennes. Despite this poor example of family responsibility their advice remained followed and the grandparents lost contact with their grandson for ever. Malgré ce mauvais exemple de la responsabilité familiale de leurs conseils resté suivis et les grands-parents ont perdu le contact avec leur petit-fils pour toujours.

Vous ne verrez pas vos enfants à nouveau! Le Mail on dimanche 18 novembre 2001 Please see the following article from S'il vous plaît consultez l'article suivant à partir
The Mail on Sunday, Nov 18 2001 Le Mail on dimanche 18 novembre 2001
"You'll never see your children again!" "Vous ne verrez pas vos enfants à nouveau!"

Scenario 8 :- Scénario 8: -

THE WORST CRIME OF ALL !! Le pire crime DE TOUS!

A MOTHER with no criminal record,and no problem with drugs or alcohol proudly gives birth to her new baby. Une mère sans casier judiciaire, et aucun problème avec les drogues ou d'alcool donne fièrement naissance à son nouveau bébé. (very often her first baby !) (Très souvent son premier bébé!)
That same day (or in some cases a month or two later) two or more social workers ,usually accompanied by uniformed police arrive and snatch the baby. Ce même jour (ou, dans certains cas, un ou deux mois plus tard) deux ou plusieurs travailleurs sociaux, généralement accompagnée par des policiers en uniforme arrivent et arracher le bébé. Explanations they tell the distraught mother will be given later in court! Explications ils disent la mère affolée sera donnée plus tard dans la cour!
When the SS apply to the Court for an interim care order it will be revealed that though the mother is blameless,nevertheless social services have grave suspicions that the father might have a violent past! Quand le SS demander à la Cour une ordonnance prise en charge provisoire, il sera révélé que si la mère est irréprochable, néanmoins les services sociaux ont de graves soupçons que le père pourrait avoir un passé violent! No matter that he has no criminal record, has never been convicted of violence and usually never has even been charged with any crime! Peu importe qu'il n'a pas de casier judiciaire, n'a jamais été reconnu coupable de violence et généralement jamais a même été accusé d'aucun crime! No problems with alcohol or drugs just a distrust of the social workers who kidnapped his child.Such hostility must, they say surely indicate a personality disorder and the need for anger management courses!On top of all this he was perhaps accused of violence in a previous custody or divorce case (like Sir Paul McCartney) or was even suspected of complicity in the death of a previous baby or child but never accused in open court. Pas de problèmes avec l'alcool ou des drogues juste une méfiance à l'égard des travailleurs sociaux qui ont enlevé son hostilité child.Such doit, disent-ils sans doute indiquer un trouble de la personnalité et le besoin pour des cours de gestion de la colère! En plus de tout cela, il était peut-être accusé de violence dans un previous custody or divorce case (like Sir Paul McCartney) or was even suspected of complicity in the death of a previous baby or child but never accused in open court.
DECISION:-
In vain will the mother plead that she has done nothing wrong.In vain will she plead that she knew nothing of this aspect of her partner's/husband's past but that he is so gentle and kind with her she cannot believe the unproved accusations against him.
This however is quite enough for the wretched judge's decision! You may be innocent he says but the fact that you blindly support your partner/husband (as any married mother swore to do on her wedding day) is enough to show that you will never work properly with thr "professionals" and cannot be trusted with your baby.SUCH JUDGES COMMIT CRIMES AGAINST HUMANITY AND SHOULD BE THROWN INTO PRISON like the Nazi judges who were judged in their turn at Nuremburg!
The baby is then given for adoption to strangers and it will probably wonder for the rest of its life why its mother abandoned her child......
These cases are more common than you might think and I am personally helping in one case that has now gone to Strasbourg.The European Court recently condemned the UK practice of taking newborn babies at birth as "draconian" and fined the UK a large sum!
I am myself appearing as a Mckenzie friend in a second similar case to advise the parents in court.
In my opinion Social Workers who take babies or toddlers in circumstances similar to those are committing crimes against humanity and deserve punishment with a term in prison.One day not too far away I hope and believe that retribution will finally catch up with these heartless criminals!!
For the present however EVERY COMPLETELY INNOCENT MOTHER IN THE UK IS AT RISK OF HAVING THEIR NEWBORN BABY SNATCHED AT BIRTH BY SOCIAL SERVICES !!!!
It is enough for some dark secret accusation in the father's past to be unearthed by overzealous social workers ! The mother's sin? Choosing the wrong man to father her child even if she knew nothing of disputed incidents in his long distant past !

Scenario 9:-
Cruel parents, step-parents, foster parents, or carers in children's homes beat, burn, or sexually abuse the children in their charge. Usually these victims are never believed if they complain and are very often left with broken bones extensive bruises and burns,and other serious physical damage.If concerned neighbours or relatives persist in complaining a social worker is eventually instructed to visit and inspect.

Decision:-
An inexperienced social worker is usually given the unpleasant task of visiting what is usually a very sordid and smelly dwelling to report on the welfare of the children. When this person is met by aggressive and threatening parents or carers who say that the children are "out" or ill, or asleep, and not to be disturbed the social worker beats a hasty retreat and promises to call again. Due however to "pressure of work "this promise is rarely kept and it is only the tragic death of a child that can ever bring these situations out into the light of day. There is little question that if social services applied to the family Courts for care orders in such cases the parents would never bother to go to court let alone oppose the orders.

Social services plead shortage of staff and financial resources as excuses for overlooking torture of children(even after 60 visitsto baby P ).In other European countries they take children from parents only if they have been severely phsically abused but in Britain we waste most of out valuable resources fighting cruel cases in secret courts to remove children and even new born babies at "risk of emotional harm" and similar lesser reasons.The parents of baby P WOULD NEVER HAVE GONE TO COURT to fight for his return if he had been taken earlier as parents that violently physically abuse their children avoid courts like the plague !

Physical torture KILLS KILLS KILLS !!!
Emotional abuse does NOT
Poor school attendance does NOT
A cluttered house does NOT
Witnessing domestic violence does NOT
Hostility to the “professionals” does NOT
A parent with learning problems does NOT
Where therefore should the “SS” priorities lie?
I'm only asking !!
I would have thought myself it was MORE IMPORTANT to concentrate on preventing babies being tortured rather than the more common rush to remove babies AT BIRTH from mothers whom some highly paid psychobabble merchants have decided may at some future date emotionally harm their babies !Crystal ball gazing ?

Luton News on Sunday October 1 2006 - Councils face abuse trial - Three children will begin a unique High Court fight next week for compensation from two local authorities they allege left them exposed to physical and sexual abuse by their families for years. Read article...  



25/07/2011
1 Poster un commentaire

A découvrir aussi